繁体
他告诉她:“我对你也有同
。”
“那辛西娅比你大喽?”
“我今天不需要谈了,因为你就要见到他们——至少是我的父母。我希望你别介意,他们午饭后
上就来。我妈妈今天公休,我爸爸就在离这儿不远的
店工作。”
他松开她的手说:“上次你对我谈了一
你家里的事。”
“够啦,”他最后说。“我不是到这儿来使你厌烦的。”
“你看,”
午饭时,凯
喝过一
酒以后说“你非常好。请你给我
嘴好吗?”他拿一块餐巾给她
嘴,这时她把脸歪过来对着他。
她的父母,凯
解释说,本来都是奥地利人,三十年代中期十九岁的时候,移民到
国,当时战争的风云聚集在欧洲上空。他们在加利福尼亚认识了,结了婚,有了两个孩
——辛西娅和凯
。父亲家本姓斯郎赫泽,后来
国籍时就改成了英语的斯隆。凯
和辛西娅对他们的奥地利传统一无所知,从小就当作土生土长的
国孩
抚养的。
“尼姆罗德,”凯
问“你愿意吗?”
他开始把自己的情况向她娓娓叙述——童年、家
、工作、与
丝的婚姻。他的孩
莉娅和本杰。然后,在凯
提问的
促下,他说
了自己当前的疑虑——关
他的宗教传统和是否要让孩
们继承这
传统、他本人生活的方向、还有他婚姻的前途——如果还有前途的话。
乔西看了凯
一
,会意地一笑,就退到厨房去了。
他一边喂凯
吃饭一边想:在他们正共同
的事情之中,一
奇特的亲密
在他俩之间油然而起,一
他生平从未经历过的相依为命的
觉。甚至还
有一

的成分。
凯
的母亲和他握了握手。“你真好,哥尔德曼先生。你来看望我们的女儿,我知
她很
激你。我们也很
激。”她是个
材矮小、
净利落的妇女,,穿着朴素,梳着小面包状的卷发,她看上去比她丈夫年纪大。尼姆想她当年可能很漂亮,这就解释了凯
为什么那么迷人,只是她的脸现在苍老了,双

了
张和疲惫的神
。
“其实并不难。我一张嘴你就扔
儿吃的
来。只不过比喂你自己加倍费劲。”
凯
笑着摇摇
。“我相信你永远不会使我厌烦的,尼姆罗德。你是一个复杂的人,而复杂的人是最有意思的。何况,我喜
你胜过长期以来我见过的任何人。”
一阵红
涌上了凯
的脸。“尼姆罗德,你愿意吻我吗?”他站起来,走了几步到她
边,轻声回答说“我非常想。”她的嘴
温
,多情,他们的接吻难解难分,谁也不想分开。尼姆伸
双臂,想把凯
拉得更近一些。这时他听到外面传来了刺耳的门铃声,接着是开门声和人声——乔西和另外两个人的声音。尼姆垂下双臂。他走开了。
后,他脸背着我问,‘她吃什么?’我真
谢辛西娅当时说的‘你
吗不问她?’但就在后来,我
菜的时候,他还不拿正
看我。”
“大三岁,而且很漂亮。我希望你改天能见到她。”
尼姆没说话,然后伸
手,握住凯
的手。“我为我们所有的人
到羞愧。”
厨房的声音停了,乔西
来了,推着一辆茶车。她在尼姆面前放了一张小折叠桌,又把一个托盘装在凯
的
椅上,她从车上端来了午饭——凉
拉麻哈鱼和
法国面包。乔西把酒倒
两只杯
里——一
冷冻的沙东乃酒。“我每天喝酒喝不起,”凯
说:“但是今天特殊,因为你来了。”
“愿意,”他说“不过哪里
错了你得告诉我。”
饭快吃完的时候,酒使他们
到彼此更加亲近,她说:“我已经告诉你好多我的情况了。现在你该再跟我谈谈你自己的了。”
乔西问她:“我喂你还是哥尔德曼先生喂你?”
“别这样,你弥补了许多人的过失,尼姆罗德。”
凯
轻声嘀咕
。“见鬼!真不凑巧!”然后她喊
“
来!”过了一会儿又说“尼姆罗德,我希望你见见我的父母。”一位尊严的老人,长着满
灰
的卷发,脸上布满了饱经风霜的痕迹,他伸
了一只手。他说话的
音很重,很低沉,仍然明显地带着奥地利
音。“我是路德·斯隆,哥尔德曼先生。这是我妻
亨丽
塔。凯
跟我们谈到过你,我们在电视上也见过你。”尼姆接过来的手是一只劳动工人的手,又
又
,但看上去好象是经常
洗的,指甲很
净。虽然路德·斯隆穿的工作服上还有刚
过活的痕迹,但却看得
衣服拾掇得很仔细,好几个地方打着整齐的补丁。