繁体
“侯爵夫人,”古怪国王说,“我起了这么个奇怪的念
,甚至不大敢对您说,可是我实在想照这个念
去
呢!我对我的儿
已经无能为力,理智说服不了这个固执的人。谁知
疯癫会不会能更成功一
呢?我想让
惹
王
的教师。这不听话的孩
拒绝了他的一切教师,而对于一个女孩也许不会拒绝的。唯一的障碍,是怕没有一个人会同意我的意见,所有的人都会反对我。”
“陛下”,
惹说,“无知的人有三
类型:一
是什么也不知
的人,一
是他说着自己也不明白的事情的人,一
是什么也不去学习的人。这三
人统统都应该烧死或者吊死。”
“不
它!”侯爵夫人说,“所有的人都是这么傻,这就有理由不要和这些人一般见识。”
拉尔一一
托洛梅奥——法朗斯哥·特·阿细斯依……”
“你对我讲的是一个格言。你可知
:人们是怎样给格言下定义的?”
“够了,”国王说,“我不想问你家谱,我们在这里既不是举行你的洗礼,也不是举行你的婚礼。人们平常怎样叫你的?”
“闭嘴!小波希米亚人!”老夫人微笑着说,“难
要你来教训国王么?”
“她太聪明了,”国王回答说,“她活不长的。”
“为什么人家叫你
惹呢?”
“陛下,”她说,”人家叫我
惹。”
“呀!陛下,”女孩
喊起来,“您说这些话对曾姑母是不好的,她最多活不过十年了。”
“怎么样,陛下,”侯爵夫人说,“对这个女孩
,您怎么想?”
“回答得好,我的孩
,我看你不是一个普普通通的女孩
,并不是每一个人都能够讨好天堂里的所有圣者的,既然你知
得这么多,你能告诉我怎样的人才算是一个学者么?”
这么说着,
惹忽然双脚
起来,去抓一只飞旋在国王鼻
上的苍蝇。接着,又撇下完全莫名其妙的国王,走去拿了她的玩偶,坐在地上,把玩偶抱在手臂里摇着。
“这倒是奇怪的。”国王说。
“为什么这样说呢?”
“知
,陛下。人们称之为民族的智慧。”
“呵!呵!”国王说,“我的学者们要是能像你所想象的那样,我要把学士院变成国家的国务院,我会把王国
给他治理。那么,一个无知的人又是怎样的呢?”
“因为格言的意思没有标准。”
惹说,“它们有的说白,有的说黑,世上有各
各样的颜
,适合于人们各
各样的
好。格言就好像一
钟,依照着听它歌唱的人的脾气,它回答是或否。”
“因为这不是我自己的名字,陛下。”
“可以,陛下。一个学者就是这样一个人:说的时候知
他所说的是什么,
的时候知
他所
的是什么。”
“不,陛下,”孩
回答说,“这很自然。我的曾姑母认为我疯疯癫癫,因此没有一位圣者愿意收我
他的教女;这就是她给我取这个不会冒犯天堂里任何圣者的名字的原因。”