繁体
女主人达莎把布采当女仆使唤,教她打扫这个又宽又大的獾
窝。但那位
父亲的达
贝尔特,正如前面说的,他要把小白兔当
袋,用来治疗他的风
病。
“布采在哪儿?”
里老是听到这句话。
而德拉克斯,达
贝尔特的最小的儿
,他在睡梦中突然缩回右后爪,又缩回左后爪,然后用右前爪
鼻
,用左前爪

睛。这是怎么回事?
“你也睡不着吗?”
“小布采,我们玩儿去!”德利克斯嚷
。
“你告诉我好了!”
布采
兴极了。“啊,我的好德拉克斯!”说着,她用那只柔
的爪
抚摸朋
“因为我很想
舞和翻跟斗,要不我就没法活了。”
“雪球,来让我
和
和!”达
贝尔特老爹瓮声瓮气地厉声说
。
“是我,我——德拉克斯。”
“因为…”布采踌躇着。
说
就
。
“布采,拿扫帚来打扫过
!”女主人命令
。
可是小兔布采睡不着。她想起那金
的太
,绿
的草地,黄
的金鱼草,红
的罂粟
,蓝
的吊钟
和有一只漂亮的淡红
萼的洁白的白
翁,白
翁的
萼正在雪地里和在
天的
光下,探
探脑地窥视着呢。她还想起在满月的清光下,在拴着链
的看门狗路克司跟前
的舞,想起和
妹们一
翻的
斗。如今,这一切都完了!难
只能在这里一动不动地躺在黑暗里,看不见一线
光,连舒展一下
脚都不行吗?
“哦哦,难
我不比这条瘦小的白
虫更胖、更
和吗?”说着,达莎气冲冲地使劲扭动大
,使得墙上的土块噼噼啪啪往下掉,整个窝都摇晃起来。“好了!好了!”正在为
的安全担心的达
贝尔特抚
她说“冬眠时你就躺在我的肩膀旁边,让雪球挨着我的背!”
于是,一滴
泪从布采的
里
了下来,又滴了一滴,滴了许多许多滴
泪。
“雪球怎么能使你
和呢?”达莎酸溜溜地对丈夫说。
在獾
冬眠用的
里,所有
已经封好,漫漫长夜开始了。达莎挨着丈夫的肩膀躺下,布采挨着达
贝尔恃的背。不一会儿,
里就响起了如雷的鼾声。
外,雪越下越大,大地拉过那张
大的白被
把自己蒙
盖住。
德拉克斯正要把发
蓝光的小溪指给布采看,可是小溪不见了,布采也不再哭了。这下
德拉克斯可明白了,原来这是布采的
泪汇成的小溪。
“谁在这儿?”布采小声问。
“嗳,也许能帮得上忙。”德拉克斯说。他领着布采蹑手蹑脚地穿过地下通
来到一个比较宽敞的十字路
。嗨!这会儿布采可轻松多了,她踮起脚趾转了一圈,然后小心翼翼地
起舞来。德拉克斯带了一只从墙孔捉来的萤火虫,把它举得
的。这时布采已经
起那优
的旋舞,临了,她
起老
,翻了个著名的跟斗。好奇的萤火虫打着蓝灯笼和绿灯笼,在通
里到
飞。整条通
刚才还是昏暗的,现在却像个宴会厅那么明亮。
他轻手轻脚地站起来,朝着放

丽的蓝光的小溪那边走过去。
他的右后爪像一团火焰在燃烧,左后爪也是这样。他本想大叫大嚷地发一顿脾气的,但现在只是满意地喃喃自语。一条冒着
气的小溪绕着他的脚边
着,像一条蓝宝石带
,在漆黑的
里奇妙地发着光。
“你把我吵醒了。”
“你为什么睡不着,布采?”德拉克斯问。
劲,又很好动。他希望和布采一
一件好事,或者为布采
件好事;他曾听已经去世的祖母德拉
珍娜娅讲过一个银钖公主的故事,讲的是人们只有用英雄行为才能把公主们救
来。他的兄弟德利克斯就不那么懂事了;他比弟弟快活得多,而且喜
恶作剧。他把
桃和苹果收集起来,整天在獾
的过
里玩九
戏,玩得
了迷,他要布采和他一起玩这个游戏。此外,就是那个最大的孩
德罗克斯,他总是愁眉苦脸的,懒得很。他一天到晚想的是两件事:吃饭和睡觉。这本来就是他唯一的理想。他斜着
睛瞅着和他同桌吃饭的小白兔布采。
“这是啥玩意儿?”德拉克斯想。
“
和的雪球也有!”达
贝尔特用命令的语气说
。
“我?”