繁体
红脸的父亲
上系一块台布,正把一个烟氤升腾的瓶
里的
质倒
孩
们吃用的盘
,他们以贪婪的
打量着父亲。
他不是一个没有经验和多愁善
的年轻人,他对人们的不幸并不经常关心,可在这件事情上,他总觉得他给别人造成了很大的屈辱。
他好几次想要到她家里去。他的心在不停地
着,觉得自己也六神无主,他想到了他们的过去,当他来到她家时,她是如何一面叫唤一面迎接他的。
两人走了。
一些低矮平房上的明亮的窗
面对着大街,透过它们可以清楚地看到房里的摆设。
他开始重新考虑他和艾玛的关系,因为这个关系被她今天对他所表示的轻蔑和仇视给
暴地拆散了,他不能不这样
。
可现在他并没有去她家里,依然在街上闲逛。
他对他自己目前的无能为力也很
到羞惭。
他这是为了使自己
疲劳,抵抗那由于良心发现而使他越来越
受到的奇怪的痛苦,同时消除他对艾玛的怀念。
他唯一
觉到的,是这个过去
过他、现在却轻蔑他的女人、这个他所难以对付的力的化
,就象已被
埋葬了的
朵重又钻
了地面似的,又在他的面前
现了。
他对此
到十分恐惧,因为他发现他还没有把自己整个灵魂献给生意买卖,献给工厂,献给个人的事业,在他的灵魂
仍然
现这个怪影,它甚至比以前更大,甚至要求自己生存的权利。
“他们一定是过得不错的。”默里看到这个普通的场面后,喃喃地说。
后来他清楚地记起了不久前对她发过誓,保证永远
她,可是现在却未能这样,为此他很
抱愧。
他在贝内迪克特街逛了一阵后,又来到斯帕策罗瓦街,这里比较静,也没有灯光。他在这儿同样是从街
到街尾来回地踱步。
他害了严重的思乡病。
当他回想到她过去吻过他、
过他、表现过
尚的品德,而现在他们在恩德尔曼家会面,她却对他不再表现
情的时候,当他回想到自己对她所能记得的一切的时候,他
到十分烦恼,因为在他心里产生了一
十分
烈和不可克制的
望:
去库罗夫斯基家还太早,上酒馆又没有这
闲情逸致,他在住
到百无聊赖才
来的,现在只好在街上闲蹓跶;不知
自己要
什么,几个钟
于是就这样度过了。
只有在罗兹的工厂生活中,才焕发
了他的第一个新的青
,这是一个充满着新的信
“是的,他们那里很
和、他们的胃
也
好,桌上摆的是午饭。”卡罗尔不
兴地唠叨着。他走的步
较快,英国人由于一直凝视着那些闪闪烁烁的窗
,走得很慢,落到后面去了。
博罗维耶茨基推推搡搡地和一群从旁边胡同里涌
来挤满了
奥特科夫斯卡大街人行
上的工人混在一起了,他毫无目的地随着人群前
。
“你瞧,真好看呀!”他站在一个窗
边吆喝
。窗里虽然挂上了一层薄薄的帘
,透过它依然可以看见里面是一间大房。房中间摆着一张桌
,被吊灯照得很亮,桌边围坐着一家人。
他对什么都冷酷无情,一心只顾
投机买卖,他欺骗那些
他的女人,因为这些女人比那些要
钱买的
女更容易到手些。他认为结婚也是这样,一切都得先算一算能赚多少钱。他有时
到自己是一个新人,一个与众不同的人,一个被家
、学校、社会遗弃了的人,一个没有志向、期求和信仰的人。因为在他的
上,这一切都完全丧失了。
他本想非得为自己辩解一番不可,但又觉得没有辩解的理由。
他把生活中一切富于
情
彩、可以引起人们最平常和最自然的冲动的东西都抛弃了,把一切妨碍他的发财致富和宁静生活的东西都抛弃了。
他希望得到她对他的
。
博罗维耶茨基没有说话,默里却时刻喜
走到这些窗
旁边,十分好奇地往里面看看。
在
奥特科夫斯卡大街靠近盖耶尔市场和福音街一边的人行
上,这时静寂无人,空
的。
他尽
有
买卖的聪明才智和冷静的
脑,但他却有意
过许多坏事。他现在只好和人隔绝了,他不得不以自私的诡辩作为掩护,隐瞒自己的心思。
母亲是个
大的德国女人,脸
明朗而带笑容,
上系一条蓝
的围裙。她把另外一些盘
摆在一个白发苍苍的老妇人和一个同样上了岁数的男人面前。这个老人正在
声地说话,把他
的烟灰往烟灰缸里抖去。
他的心里不可能平静,因为他不能设想他和她就这样诀别,就这样再也吻不到她的嘴了,就这样看不到她是怎样把她的骄傲的
放在他的怀里了。